
Original article Part 1 published 27 December 2020.
Original article Part 2 published 27 December 2020.
Translation and Proofreading: @shinjistarxx, @axelsandwich and @tsukihoshi14
フィギュアスケート全日本選手権で優勝した14年ソチ、18年平昌と五輪連覇の羽生結弦(ANA)が26日、男子メダリスト会見終了後に各社の合同インタビューに応じ、胸に秘めた思いを語り尽くした。
Yuzuru Hanyu (ANA), the winner of the All-Japan Figure Skating Championships and the consecutive winner of the Olympic Games in Sochi ’14 and Pyeongchang ’18, gave a joint interview after the men’s medalist press conference on the 26th, and talked about his innermost thoughts.
――世界選手権のその後のことは考えているか?
「まず、まあ世界選手権があるかどうか、自分にとっては一番大きなことですかね。まあ、うーん。まずは体を動かせるっていうのが一番。やっぱり4回転半を練習することによっての衝撃っていうのは、もの凄くありますし。まあ、そうコンスタントに練習していけるようなものではないので、ある程度しっかりトレーニングしながら体をつくって。まあこの試合に懸けての、この試合に向けての練習は4回転半しないというのを決めていたので。ちょっと何て言うんですかね、試合寄りの体づくりになってしまったので、今アクセルの感覚はちょっとまた変わってきちゃっているとは思うんですけど、またこの試合が終わり次第、体力も回復し次第、しっかり4回転半のための体づくりをしっかりやって、それから練習をして、あとはアクセルがどれくらいできるようになるかですかね。まだできていないんですけど。その今のイメージしている自分のアクセルの幻想と、早く自分の体とのギャップを埋めてつつ.。で、できるようになってから、どれだけ跳べるかによってかなと考えています。まあ何よりもなんですけど、何よりも世界選手権が開催されるかどうかもまだ分からないですし。来シーズンの試合がグランプリ含めてどうなっていくか分からないので。とにかく世の中の状況を見ながら自分ができる最大限の努力をしていきたいっていうのが今の気持ちです。その先はまだ分からないです」
Q: Are you thinking of anything (career-wise) after the World Championships (next year)?
A: First of all, for me, the biggest thing is whether the World Championships will actually happen.
Well, first of all, being able to use my body is the most important. Because training on the quad Axel has a big impact (on my body) after all. Well, it’s not something that I can practice consistently, so to some extent, I have to train properly and build up my body. Well, I had decided not to do a quad Axel in my training for this competition. How can I put it, I’ve building up my body to prepare for the competition, so I think now my sense of the Axel has been changing once again, but as soon as this competition is over, after my body recovers, I will make sure to build my body to suit the quad Axel, and then train for it, then see how much I can do with the quad Axel. I haven’t been able to do it yet. I’m trying to quickly bridge the gap between my current image of the Axel and my body as soon as possible. I think it depends on how well I can execute it after I’ve become able to do it. Well, more than anything else, I don’t know if the World Championships will be held yet. I don’t know how next season’s competitions, including the Grand Prix, will go. Anyway, my current feeling is that I want to put out the best effort I can while keeping an eye on the situation of the world. Beyond that, I don’t know yet.
――コーチと一緒に練習できない難しさや大切さを感じたものがあれば。
「はい、やっぱり自分だけでは客観視しきれていない部分っていうのは絶対あると思うので。まあ、うーん。こうやって喋っている時だったりとか。それが新聞だとかニュースとかいろんな記事になったり、テレビという媒体から自分の言葉を見たりとかしますけど。その時もやっぱり、あの時もっとこう言っておけば良かったな、ああ言っておけば良かったなって思うように、それと同じようにスケートだってやっぱり自分1人でどうやったって客観視できないところがあるので。そういうところも新しい視点、自分以外からの視点っていう意味ではやっぱりコーチって凄い大事だなって思ったのと。逆に言うとなんですど、これは自分が経験値が豊富にあるからこそ、他の選手たちよりも経験値が豊富にあるからこそ、客観視がしやすいっていう風に思っているんですね。自分自身がどういう風に崩れているのか、どういう状態の時に良い演技ができているのか、悪い演技になっているのか。それをいろいろ考えなおして、コーチがいないながらもその経験を生かし切れたのが、今回の全日本選手権っていう本番の演技とここまで向かっていくにあたってのトレーニングにつながったかなっていう風に思います」
Q: Is there anything you felt was important or difficult while practicing without a coach?
A: Yes, I think there are absolutely aspects where I can’t be completely objective about when I’m by myself. Like when we’re talking like this, or when this becomes various articles in newspapers or the news (on TV), and I watch myself speaking through television. Similar to when I do that and am like ‘ah, it would have been good if I had said in this way’, or ‘I should’ve said this’, it’s the same in skating where there are parts you cannot be objective about when alone. So I think having a coach is an incredibly important thing, insofar as being able to provide new points of view and ones outside of your own. On the flipside though, I think precisely because I have an abundant amount of experiences, because I have more experiences compared to other athletes, it’s easier for me to have a more objective point of view about things like how I break down [under pressure], how I can produce good performance, how it becomes a bad performance, that sort of thing. So while reflecting on various things, even while being without a coach, I think I was able to leverage those experiences and connect my actual performance at Japanese Nationals this time with the training I was aiming for up until this point.
――予定構成について。これまでは後半にコンビネーションを重ねていた。今回は若干前倒し。その狙いは。もし4回転半を入れる場合の構成は。
「まあ4A入れるなら1発目かなと思っているんですけど。まあコンビネーションを前半に今回入れた理由はこっちの方が確率が良いからですかね、簡単に言ってしまえば。あの、この構成を決める前はそもそもループ跳べなかったので、一時期。サルコーすら跳べていなかったし、トーループギリみたいな状況でもあったので、まあ後半に4回転を突っ込んでいる場合じゃないだろう、っていうくらいの時期を経ているからこそ、その1個コンビネーションを前に倒していたっていうのがまず経緯としてあります。その流れで練習していて段々ループ跳べるようになったり、サルコーはもちろん安定していてループがちょっとずつ安定してきた時に、じゃあフリーの構成にループ入れてサルコー入れて。後半トーループ2本コンビネーションにはしていて、最後のアクセルもコンビネーションっていうのも考えてはいたけど。今っていうか、その頃ずっとフリーっていうプログラム自体の全体を見ている時に、最後にコンビネーションを入れるより、前半のアクセルにコンビネーションを入れた方が見た目が良いなっていうのが、まあ一番大きな自分の中の要因です。やっぱりあそこの琴の音から始まっていってちょっと盛り上がって、アクセル跳んで、そのあとループにいくんですけど、そもそも最初あそこはアクセル単発、ループ単発、もしくはルッツ単発、トリプルルッツ単発って考えていたんですけど。何かもっと風が舞い上がるような感じの音が何となく感覚としてあったので、それだったらそこにトリプルアクセルと両手を挙げるダブルトーループからそのままの勢いでトリプルループにいくのが一番表現としてのジャンプになっているかなっていう風に思ったのが今回前半に持ってきた理由です」
Q: About your planned layout. Up until now, you’ve put your combinations in the second half of the program. This time it was slightly front-loaded. What is the point of this? And what about your layout if you add the quad Axel?
A: Well if I did add the 4A I think it’d be my first jump. To put it simply, the reason for putting a combination in the first half is because the rate of success is higher there. Before deciding on this layout, there was originally a period where I couldn’t jump the loop. I couldn’t even jump the Salchow, and the toe-loop was in a dicey condition, so there was a period where I was in no position to put quads in the second half. Precisely because of that, I was in the process of putting a combination in the first half. So I went with that flow and then slowly while practising, I became able to jump the loop again – the Salchow was of course stabilised and then I stabilised my loop little by little, so I thought okay, I can put the loop and Salchow in my FS program layout. I did think about doing 2 toe-loop combinations in the second half and doing an Axel combination as the last jumping pass, too. Right now, if I look at the Free Program as a whole, instead of making the last jumping pass a combination, the Axel combination in the first half looks better – I think that’s the primary reason. Starting from the sound of the koto at that point [in the program], the mood picks up, I jump the Axel and then the loop, but originally I thought about making it a solo Axel jump, then solo loop, otherwise a 3Lz solo jump. Somehow I felt that the music creates a feeling of a bigger wind soaring through, so the jump that would express it best would be a 3A with a rippon 2T and then leading into the 3Lo with that momentum, which is the reason for putting it in the first half this time.
――北京五輪が近づいている。現時点での位置づけは。
「率直に言っちゃうとなんですけど、東京五輪できていない今の状況の中で、僕らが、というか僕個人の思いとしては、冬の五輪のことを考えている場合じゃないというのが僕個人の意見。もちろん、スポンサーさんというのもあるし、コマーシャルとか、ホントに国を挙げてやるイベントなので、そこにいろんなお金がかかっているとか。それこそ僕らに知らない世界がそこにはあると思うんですよ。だけど、それに関与していないので。フィギュアスケート競技のスケーターの1人として、オリンピックを言えば、そこはスポーツの祭典じゃなくて、僕にとっては競技の最終目標です。オリンピックって。それだけを考えるのであれば五輪を開催してもらいたいというのはありますし、そこに出て優勝したいっていう気持ちももちろんあります。ただ、その背景に東京五輪すら開催されない現実が今あって。延期しても、それもホントにどうなるか分からないし。たとえば、ワクチンを強制的に打たなくてはいけない状況だったりとか。そもそも観客入れてできるのか、とか。まあ、その収支の兼ね合いも含めて、ホントに五輪というものが開催されるべきなのか。本当にいろんな方々がいろんなことを考えて、いろんな意見をされてると思うんですね。だから、そういう中で僕個人としては最終目標である五輪ということを考えてはいけないっていうリミッターがかかっています。だから、僕が出る出ないとか、それまで現役続けるのか続けないのかとかそういう感じじゃなくて。そもそも、そこに向けてはちょっとシャットダウンしているイメージが強いです」
(続く)
Q: The Beijing 2022 Olympics are getting closer. What’s your position on it at the moment?
A: This is speaking frankly but in the current situation where the Tokyo Olympics cannot go ahead, in my personal opinion, we’re not in a position to be thinking about the Winter Olympics. Of course, there are sponsors, commercials, and because this is an event where so many countries compete, of course there is a lot of money involved in that. Because of that I think there is a whole world that we don’t know. However, I’m not involved in that. As a single competitive figure skater, the Olympics is not a sport festival or event but, as an athlete, my ultimate goal. If we only think from that perspective, I’d like the Olympics to go ahead and of course I’d like to participate and win. However, against the backdrop of that, the current reality is that even the Tokyo Olympics cannot be held. Even if postponed, we still don’t know how it will turn out. For example, if we’re in a situation where taking the vaccine is compulsory or whether the audience will be able to attend… And also, balancing the cost, whether the Olympics is something that should be held. Truly, I think there are many people thinking about various factors, with a lot of different opinions. Therefore, within all of that, I’ve personally stopped myself from thinking about the Olympics, my ultimate goal. Therefore, rather than thinking whether or not I’ll participate, whether or not I’ll continue to compete until then, it’s more like I’m shutting down my thoughts about that a little right now.

Part 2
――スケート人生の最終目標は。
「とにかく4回転半、試合で降りたいです。試合で。そこは何度も言っているように最終目標です。ただ、今回、長い期間、1人で練習するにあたって、4回転半の難しさっていうか。そもそも、そこまでたどり着けるのかみたいな。夢物語じゃないかみたいな感覚とかまであったことを考えると、本当にそれを最終目標にしていいのかなっていう感じもなくはないです。ただ、自分の心に嘘つかないのであれば、うん。やはり、そこまでたどり着かないのであれば、正直言って今スケートを頑張る理由っていうのが。この社会の中で、この世の中で、自分がスケートをやりたい理由を押し通してまで、トレーニングさせてもらう理由がなくなっちゃうなと思って。だがら、自分の4回転半っていうとても険しい壁に向かって、今突き進んでいて。そこへのハードルはすごく高いんですけど。そこに何か手すりが何もないんじゃないかなと思うくらい高い壁があって。だけど、それを幻想のままにしたくない。絶対に、自分の手でつかみ取って、その先の壁がない壁の先を見たい。それだけが、今この世の中で自分がスケートをやれる理由かなと思っています」
Q: What is the ultimate goal of your skating career?
A: In any case, I’d like to land the 4A in competition. That’s the ultimate goal I’ve said countless times. However, this time, with such a long period of training alone, the difficulty of the 4A… Firstly, I wonder if I will be able to get there. When I think about how there were times when I felt like it was almost a wild fantasy, I won’t say there weren’t times where I wondered if it was okay to make this my ultimate goal. However, if I were not to lie to my own heart then, if I did not try to get there, truthfully speaking, my reason for skating… In this society, in this current situation, it feels like my reason for training, the reason for wanting to keep skating would vanish. So that’s why I’m still pushing ahead against the impregnable wall known as my 4A, though the hurdle is very high. It’s a wall so tall to the extent that it feels like there are no handholds or anything. Even so, I don’t want to leave it as just a dream. I will absolutely grasp it in my hands, and I want to look beyond that wall where there are no other walls. I think that may be the only reason I am able to skate in this current situation.
――現在のアクセルの状況は。
「跳べてないです。(1度も?)はい」
Q: What about the current status of the (quad) axel?
A: I haven’t (successfully) jumped it.
Q: Not even once?
A: Yes.
――コロナの状況が上向けば、また拠点の海外へ行きたいか。
「まあ、世の中どうなるか分からないのが正直なところですかね。ただ、確信として、今回自分がやってきたトレーニングは間違ってなかったというか。あの、やっぱ自分が経験してきたことをいろいろ生かして、やっとベテランらしく、いろんなトレーニングを積めるようになってきたのは、間違いなくこの試合で結果として表れたので、やっと頑張ったと言えると思う。だから、今回は4回転ループ込みの4回転4本のフリーのために作ってきたトレーニングプランだったのを今度4回転半のためのトレーニングをするって考えたときの絶対土台になるという。それをうまくつくっていくことだけが今考えるべきことかなと思います。それがトロントに帰ってやるとか、日本でやるとか関係なく、とにかく絶対、自分の体とか、自分の感覚とか、自分の技術面、体力面の向上っていうのは一番自分がたぶんわかっていると思う。とりあえずこの1年間で試行錯誤した上で。だから、それをうまく使って、日本だろうがカナダだろうが、まず4回転半回り切って降りるっていう技術的な向上をさせるためのトレーニングを積んでいきたいなって思っています。これで大丈夫ですか?答えになってますか?」
Q: Once the COVID19 situation improves, will you go back to your training base overseas?
A: Well, to be honest, I don’t know how the world will be. However, to confirm, I don’t think the training I’ve done thus far has been wrong. Um, in the end since I was able to apply the various things I have experienced thus far, and finally like a “veteran”, I was able to accumulate the [efforts of] various training, and without doubt as this was reflected in the results of this competition, I think I can finally say I did my best. And so, the training plan of a four-quad free program including a quad loop from this time will become a strong foundation for the sake of the quad Axel later. I think for now, making that go well should be the only thing I think about. Regardless of whether that will happen upon returning to Toronto or in Japan, and improving my body, my senses, and my technical and physical fitness is definitely something I think I know best. In any case, in the last one year I have gone through a lot of trial and error. That’s why, to utilize [what I learned from] that, whether it’s in Japan or in Canada, first I want to put in the work in training to improve the technical aspects needed to rotate and land a quad Axel. Is this okay? Did that answer the question?
――大学を卒業した。練習以外でのコロナ禍でどんなことをしていたか。
「まあ、でも、家族と過ごす時間がすごく増えましたね。やっぱトロントに行って、家族全員がそろうことがなかなかなかったので。家族と一緒に過ごして。別に団らんすることが楽しかったとかそういう訳でなく、一緒にスケートのことを考えて。何よりも家族全員にサポートしてもらったのは、自分がスケートしている中でも財産になるなという風に思いました。後は、そうですね、外出は本当にしていないんですよ。スケート以外に何もしていないので。スケート以外に何もしていないのはちょっと大げさかもしれないですけど。スケート以外に外出は一切していないので。うーん。そうですね。トロントにいるときよりもスケートに集中できているのかなという感じがしています。あと何でしたっけ?あっ、大学。おかげさまで大学卒業できました。論文についても、そうですね、いずれ発表するかもしれないですし、しないかもしれないです。そこはちょっと分からないですけど。とりあえず自分が考えうる限りで研究をし、自分自身の今の先ほど言ったトレーニングに関してもつながっているところはもちろんありますし。何よりルールが分かりやすくなるかなって、しなくはないので。もし自分が今後、とりあえず満足できるくらいの演技をして、現役を退いて、プロになって、指導者になって。って、どんどん進んでいった時に、もしその技術が必要だということであれば、そっちの道も。やっぱりトップの競技者として、切り開く材料になればなという風には思います」
Q: (This year) You graduated from university. Aside from training, what other kinds of things did you do during the pandemic?
A: Well, the time I spent with my family greatly increased. Usually I’m in Toronto and it’s not often that my whole family is able to get together and spend time. And by this it’s not that it was fun to be together like this, but rather we were able to think together about skating. Above all else, I thought that being supported by my whole family while I was skating is a great fortune. And, yes, I didn’t really go out, since I wasn’t doing anything but skating. Although (saying I was) doing nothing except skating might be a bit of an exaggeration. I did not go out at all, aside for skating. Um, that’s right. I felt maybe I was able to focus more on skating than when I was in Toronto. And… what else was there? Ah, university. Fortunately I was able to graduate from university. Regarding my thesis, yes, I might present it someday, I might not. I’m not really sure about that. I did as much research as I could think of, and of course there were connections to the training that I myself have done up until now. Above all, I thought that maybe [with my research*] the rules [of skating] would become easier to understand, it would have to. Perhaps in the future, [after] performing to where I’m satisfied, I’ll retire from competition, become a professional [skater], become a coach/mentor, etc. So, in that progression, if that kind of technology is needed, there’s that option too. After all, I think that as a top athlete, [it would be good] to become a means of opening up something new.
*T/N: Yuzuru is referring to his graduation thesis in which he explored the topic of 3D motion capture technology being applied to figure skating, and he stated his hope that in the future there could be AI-based scoring incorporating new technology. He talked about his thesis and thoughts on his university career in his recent article featured in Waseda University’s Campus Now magazine; translation can be found here.
2 thoughts on “[ENG TRANSLATION] Japanese Nationals Combined Sponichi Interview”