[ENG SUB] Yuzuru Hanyu – World Team Selection Press Conference – 201227

Translation: @yuzueco, @axelsandwich, @shinjistarxx & @tsukihoshi14
Proofreading: @yuzueco & @axelsandwich
Raw Video: BBI by @aoyuzu205
Sub: @yuzuru_fairy

[!!!] Please do not edit or re-upload. If you would like to share our contents, credit or link to the official account, thank you

Transcript
src: Sponichi article published 27 December 2020

 ――代表入りした感想を

 「世界選手権代表に選ばれました、羽生結弦です。今回、世界選手権の代表というのは、やっぱり全日本の王者として行く世界選手権になると思いますので、しっかりと日本代表として、まずは、まあいろんな世の中の情勢ありますけれども、まず日本代表の日本人の1人として、胸を張ってその試合で行動できるようにしていきたいな。その上でいい演技もしっかりとやって、もちろん北京オリンピックに向けての枠も懸かってくると思いますし、全力で自分の役割をまっとうしたいなと思っています」

 ――代表入りした感想を

Q: Your feelings on being chosen as a representative [to the World Championships]

「世界選手権代表に選ばれました、羽生結弦です。今回、世界選手権の代表というのは、やっぱり全日本の王者として行く世界選手権になると思いますので、しっかりと日本代表として、まずは、まあいろんな世の中の情勢ありますけれども、まず日本代表の日本人の1人として、胸を張ってその試合で行動できるようにしていきたいな。その上でいい演技もしっかりとやって、もちろん北京オリンピックに向けての枠も懸かってくると思いますし、全力で自分の役割をまっとうしたいなと思っています」

A: (Introducing himself) I am Yuzuru Hanyu, who has been selected as a representative to the World Championships. This time, I am going to the World Championships as a representative who is also the Japanese National Champion, so ―while of course there is the current situation in the world―firstly as a Japanese person, I will take pride in that and work to be able to go to that competition. On top of that, I would like to properly deliver a good performance and of course heading towards the Beijing Olympics, to secure spots [for Japan’s Olympic team], so, I want to put in my best effort to fulfill my role. 

――世界選手権は初めて海外勢と闘う。自分のライバルになりそうな選手、目指す順位は

Q: You will compete against foreign skaters at the World Championships for the first time in this season. Who are your potential rivals and what rank are you aiming for?

「はい、まあ、一緒に闘ってみないと実際分からないというのが正直なところです。もちろん基準も、ある一定のフィギュアスケートのルールっていうのはある程度、基準はありますけれども、実際に闘ってみないとその場の空気感とか、その場のリンク、または点数の出方、もちろん基準がまた違ったりもしているんで まあ、その場にいないと分からないところは、実際に単純に比較はできないとは思っています。え~、まあ、そういう意味でたぶん全日本っていうのは公認記録になっていないわけですし

A: Yes, well, to be honest, we won’t really know until we compete together. Of course, there is a certain standard of figure skating rules, but the standard can change depending on the atmosphere, the ice rink, or the way the scores are calculated. If you don’t know what it is like to be there, you can’t simply compare. In that sense as well, the Japanese National Championship scores are probably not going into official (ISU) records. 

で、今回グランプリシリーズ、スケートアメリカとか、まあカナダとかいろいろなくなってしまいましたけれども、でも、それでもう、今回はグランプリシリーズの点数をISUは公認しないと言っているんで。それは単純に比較するものではないと思いますし、僕自身が出したこの318でしたっけ、5でしたっけ、8くらいか、もやっぱ公認であるわけではないので。そこを単純に比較して、自分自身が今、勝っているとか、自分自身がこの順位にちたいとか、そういう気持ちは今とりあえずはないです。ただ、もちろん、ネーサン選手の動向はもちろん気になっていますしただ、僕自身がやること、僕自身がレベルアップしていきたいことはそれだけじゃなくて、やっぱり4回転アクセルだったりとか、そもそも、このプログラム自体をどういう風に進化させていくのか、深めていくのかということが大切なんでまずはそこが一番大事かなと思っています」

In this season, the Grand Prix series, Skate America, Skate Canada and many other competitions have been cancelled and the ISU has said that the scores of these Grand Prix series won’t count as official scores this time. So, I don’t think we can simply compare scores. The score 318 ―or was it 315, or was it 318?― that I gained myself is not officially recognized either. I don’t feel that I’m winning or that I want to be in a certain position, simply by comparing scores, at least at the moment. Of course, I’m interested in Nathan’s progress. But what I’m going to do, what I want to improve, is not only that, but the quad Axel and also how to evolve and deepen this program itself, so, I think that’s the most important thing.

――初出場の鍵山へのアドバイスは

Q: What is your advice to Kagiyama, who is competing for the first time in the World Championships?

はい。さっきあの、気になる選手いますかとか、どういう風な順位目指したいですかって質問されていた時に、すごいなんか(鍵山が)自分の気持ちに嘘つこうとしていたんで。(鍵山の方を振り返り)そういうことはいらないよって。僕はやっぱり、彼の強さはその負けん気の強さだったり、向上心だったり、勢いだと思っているんで。もちろん、それだけでは勝てないかもしれないけど、だけど、そこが今の一番の武器なんで。そこは大事に大事に

A: Yes, earlier, when he was asked things like if there were any skaters he had his eye on or what kind of rank he wants to achieve, I could tell that he was really trying to lie about his feelings. (Turning to look back at Kagiyama) I think there is no need for that. I think that his strength is in his competitive spirit, his ambition, and his vigor. Of course, he might not be able to win with just that alone, but it is his most important weapon right now. I want him to treasure that. 

僕が世界選手権初めて出て、銅メダル取れた時はもちろん、自分にとってものすごく大きな分岐点でもあった年と、もう、そのシーズン自体がすごく大きな分岐点になったことがあったんですけどやっぱりあの時の演技は一生、忘れていないですし、あの時のエネルギッシュさとか、あの時にしかできない勢いだったりとか、そういうものであそこの順位に行けたと思っているんですよ。だから(鍵山は)全日本でも優勝したいって言っているくらいなんで、その気持ちは嘘つかないで欲しいし、しっかりその気持ちを胸に頑張って欲しいなって僕は思っています」

The first time that I competed in the World Championships that I was able to get a bronze medal was, of course, a very big turning point for me. Although, that year, and that season itself was a very big turning point for me.  I have never forgotten my performance at that time, and I think it was the energy and the vigor that I could only have had at that time, that helped me to reach that position. (Kagiyama) has even said that he wants to win the Japanese National Championships, so I hope he won’t lie to himself about those feelings, and I want him to do his best with those feelings in mind.

――まだまだスポーツの大会は先行きの見通しが立っていないが、スポーツが持つ力をどう考えるか、その上で世界選手権ではどのような演技をしたいか?

Q: The future of sports competitions remains uncertain, but what do you think about the power of sports, and then on top of that, how do you want to perform at the World Championships?

「もちろん今回まあ、全競技が終わった上でやはり、全選手できる限りの感染対策をし、あの、もちろん、フィギュアスケーターの中では新型コロナにかかってしまって、あの、まあ今ロシアの、えーっとナショナル、全ロシア選手権とかもやっていたりしますけれども、その中でやっぱり苦しんでしまって出られなかった方とか、逆にそれから復活して頑張っている子とか、もちろんいろいろいると思うんですね。ただ、僕らアスリートとしては、やっぱり後遺症っていうのがある限りは、感染してはいけないと思いますし、それを広げる若い世代にもなってはいけないと思うんです。それは僕たちの責任だとすごく思っています。なので、僕たちアスリートがまずは感染しない、それがなによりも一番だと。

A: Of course, well, this time, although all competitions* are over, all skaters were doing as much as possible to prevent the spread of infection, but of course among skaters there were those who contracted COVID19, um, and went to Russia’s Nationals, or Russian National Championships but I think there are still many who suffered and were unable to go, and in turn others who contracted COVID19 and recovered and are doing their best to compete. However, as athletes, as long as there are after-effects [of the virus], we must not contract it, and we as the younger generation should not be the ones to spread it either. I really believe that it is our responsibility. So, I think the first and foremost thing is for us athletes not to get infected. 

*T/N: Unclear if he is referring to just JPN Nationals events alone or other countries’ nationals and GP series/overall competitions as well.

で、今回僕は全日本を、まあ僕がその立場かは分からないですけど、総括して考えてみた時に、選手たち一人一人がもちろんキスアンドクライですぐにマスクをつけて頑張って感染防止をしている選手たちもいましたし、そういう姿を見て、これからも頑張って自分自身も気を付けていこうとか、今回会場に来て下さった方々も含めて、ずっと感染防止に努めてくださっている方が非常に多く見られたっていうのが何よりも良かったと思います。あの、もちろん、イベント開催ということに関しては、競技会も含めてですけど、やっぱりフィギュアスケートってエンターテイメントな部分がかなり大きいと思っているので。そういうことに関しては感染拡大のリスクは、やっぱりあるとは思うんです、ただ、これを見た時に、これをきっかけに、これからさらに感染が拡大しないように気を付けようっていう風に思ってくださる方がたくさんいらっしゃったのが、僕は本当にあの、全日本選手権、全日本フィギュアスケート選手権っていうものが開催されてよかったなと思うのと同時に、これから世界選手権がどうなるか分かりませんけれども、僕らこのメンバーでしっかりとその姿を、世界にも、日本にも見せていかなきゃいけないんだなっていう風に思っています」

I don’t know if I am in a position to say this, but when I think about the Japanese National Championships overall, I saw that each and every skater was wearing a mask immediately at the Kiss & Cry to prevent infection, and seeing that made me want to do my best to take care of myself in the future. I think the best thing about the event was that we could see things like that and also noticeably see that many people, including those who came to the venue, were making efforts to prevent infection. 

Well, of course, speaking of holding events, figure skating events, including competitions, are in a large part classified as entertainment. So, I think there is a risk of spreading the infection. However, there were many people who thought that we should take care of ourselves even more to prevent the spread of the disease, after watching this competition. I’m really glad that the Japanese National Figure Skating Championships was held for that reason, and at the same time, I don’t know what the World Championships will be like, but I think all the skaters here have to show the world and Japan what we can do.

[ENG TRANSLATION] Yuzuru Hanyu x Waseda Sports Part 3 – Excerpt from Press Conference Announcing the Japanese Representatives

This is Part 3 of 3 of an article from Wasedasports.com published on 24 December 2019 which is a collection of excerpts from different interviews that Yuzuru Hanyu gave after the Japanese Nationals. Part 3 is an excerpt from the press conference after announcing the Japanese representatives who will be participating in the Four Continents Championship and the World Championship. Read Part 1 and Part 2.

Translation: @yuzueco
Proofreading: @blueflame4yuzu, @axelsandwich

――世界選手権の代表に決定しました。今の気持ちをお聞かせください。

You have been chosen as a representative for the World Championships. Please tell us how you feel now.

まず世界選手権に選んでもらえたので、これからどれだけ頑張りきれるかというのは時間がもちろんかかることもありますし、時間がかからないこともありますし、その両方をしっかりと作り上げて、世界に向けてしっかり強い自分に戻して戦いたいなと思いました。

First of all, since I was chosen for the World Championship, it may take time to decide how much I can do from now on, and there are things that will take time and things that does not take much time , and I want to properly build on both of those and return to my strongest self for Worlds and fight.

――四大陸選手権への出場は珍しいことだと思いますが、なぜ出ようと思ったのですか。また、ことしは壁がいろいろありましたが、この二つの試合に向けていかがですか

It is rare for you to participate in the Four Continents Championships, why did you decide to do it? Also, there were many challenges this year, how will you face these two competitions coming up?

まず四大陸に希望を出したのは、やはりそこで全力であたりたいという気持ちがあって。もちろんタイトルを獲りたいっていう気持ちが強くあって、それを狙いたいなと思っているんですけど、なんか、一つのステップとして四大陸選手権に出た方が、自分としても成長できるんじゃないかなっていうように感じて、今回希望を出しました。あとは今回の試合もそうなんですけれど、やはり試合を経るごとにいろんなことを経験して、それからまたいろんなことを吸収して強くなっていけると思うので。またいろんなことを四大陸だけじゃなくて、世界選手権だけじゃなくて、シミュレーションだったり、ほかの試合に出るだったり、本当にいろんなことを考えていろいろやっていけたらいいなという風に思います。四大陸は1つの僕の壁なので。そこでネイサンに当たるかもしれないですし、まずはいま負けてしまったしょーまという壁があるので、ベストコンディションで思いきりぶつかりたいなと思います。

First of all , I applied to participate in the Four Continents because I want to tackle that competition with all my might. Of course I have a strong desire to get the title and am aiming for it, but somehow I feel that as a step, participating in Four Continents might help me grow, so I submitted the request. And it’s the same for this competition as well, I experience various things through the competitions and I think I can once again absorb many experiences and become stronger from them. Also I think it would be good if I could do simulations and other competitions, and truly think about and do various things, not only just Four Continents and the World Championships. Four Continents is one of my walls. I might compete with Nathan there, but for now, there is a wall called “Shoma”, whom I lost to, so I want to prepare myself and fight fully in my best condition.

――四大陸選手権に出るというこで、また新たなジャンプの練習に当てる時間が減ってしまうのかなと思うのですが、そこについてはいかがですか

As you will be participating in the Four Continents Championships, I wonder if you will spend less time practicing new jumps. What do you think about that?

四大陸に出ることによって、それも習得するステップにしたいなと思っています。それ(4回転アクセル)っていうのは、まあ言わなくても多分わかると思うんですけど。本当にいま圧倒的な武器が必要で。もちろんそれは4回転ルッツに比べたら1点ぐらいしか違いはないですし、それぐらいの価値のある、やるべきものなのか、じゃあ4回転ルッツを2回やった方がいいんじゃないか、って。まあ自分自身も思います。ただ、これはやはり僕自身のプライドなので。今のスケートを支えている芯なので、絶対に跳びたいなと思っています。それも含めた上で四大陸、どういう風にこなしていくか、四大陸自体をどれだけ成長できる場にするかっていうことを考えて、今回エントリーを希望しました。

By going to the Four Continents, I would like to make it a step towards learning it. Well I don’t have to say what “it” (4A) is, you understand. I really need an absolutely strong weapon now. Of course, there’s only about one point difference with the 4Lz, so is it worth it, or is it worth doing, or is it better to do the 4Lz twice? I’ve actually considered that. But this pertains to my personal pride, after all. It is a core (desire) which supports my skating now, so I definitely want to do it. With that in mind, I thought about my approach to the Four Continents, thinking of Four Continents as a place to see how much I have been able to progress, and submitted my request to participate this time.

――今大会で構成に入れなかったジャンプについて、今後世界と戦うにあたってどのように考えていますか

About the jumps that were not included in the layout in this competition, what are your thoughts about doing them in future competitions?

まずショートについて、前半に固めるつもりはないので、曲を調整するなりどういう風な状態で飛びに行くのが一番確率が上がって一番綺麗に、そしてプログラムに溶け込んだ状態で飛べるかっていうのをちょっと模索しながら考えていきたいなと思っています。フリーはこの構成でやるつもりは全くないので、これから何を優先してやるかっていうことも考えなきゃいけないと思って。(4回転)ルッツを優先してやるんだったら、やはり1発目に跳んだ方が確実に安定はすると思うので、ルッツを跳ぶのか。それか(4回転)アクセルを本当に跳びたい、跳べる、というところまで来たのなら、そこからアクセルの後をどうするか。アクセルの後ルッツってやったら、負担がまだ絶対大きいと思うので、そういうところも1つ1つ考えながら。ただ、アクセルを入れる意味っていうのは新しい種類の4回転が増えるということだと思っているので、それをうまく利用できないのであればやる意味はないと思っていますし、それぐらいの土台を作らないといけないなということも感じています。

First of all, about the SP, the first half of the program is not set in stone, I’d like to think about how to adjust the music and how to jump in the best way to achieve the best rate of success and beauty and figure out how to jump so that it is blended in with the program. I don’t intend to do this layout for the FS at all, so I have to think about what I should prioritise from now on. If I prioritise jumping the 4Lz, I think it will certainly be more stable if I jump it as the first jump. So should I do that? Or if I really want to jump the 4A and get to the level that I can put that in the program, what should I do after the 4A? If I do the Lutz after the Axel, it would definitely be a big burden, so I have to think about those things one by one. However, I think the meaning of putting 4A in is to increase the types of quad jumps, so if I can’t make good use of it, I don’t think it’s worth doing it, and I also feel that I have to build a strong foundation in order to achieve that.

<<< Part 1 << Part 2

[ENG TRANSLATION] Yuzuru Hanyu x Waseda Sports Part 2 – Excerpt from Medalists Interview

This is Part 2 of 3 of an article from Wasedasports.com published on 24 December 2019 which is a collection of excerpts from different interviews that Yuzuru Hanyu gave after the Japanese Nationals. Part 2 is an excerpt from the medalists interview. Read Part 1 here. Part 3 to come soon.

Translation: @yuzueco
Proofreading: @blueflame4yuzu, @axelsandwich

――今回の結果を受けたご感想は

Tell us your thoughts after you found out the result.

ありがとうございました。ここまでまた全日本で、これだけ死力を尽くして戦える瞬間というのがあって、非常に自分自身も熱くなりながら演技をすることができました。また、今回投げ込みが禁止ということもあって、自分の場合はすごくプーさんを投げていただいたりとかそういうこともあったんですけど、みなさんルールを守って、投げ込まないでとか注意してくださったり。ファン同士の中で色々注意ごとがあると思うんですけど、すごくそういうこと1つ1つ守っていただいて、こうやって最後まで素晴らしい大会になって本当によかったなと思います。ありがとうございました。

Thank you. Up to this point, there were moments when I could fight with all my might in the Japanese Nationals, and I was able to perform while becoming very passionate. Also throwing the gifts on the ice was banned at this competition. My fans have been throwing many Pooh-sans on the ice, but everyone was trying to follow the rules and even reminded the others that throwing gifts is prohibited. I think there are many things to take note of among fans. Everyone was really trying to follow every single one  of them, and in this way, this competition became a wonderful one until the end and it makes me very happy. Thank you so much.

――宇野昌磨選手とお二人とも、辛い思いを経験して再び全日本に戻ってこられました。ここに至るまでの道と結果は、ご自身にとってどんな意味のあるものですか

Both you and Shoma have experienced tough times and then came back to Japanese Nationals. The path that you’ve walked leading up to here (Japanese Nationals) and the results, what does it mean to you?

まず、本当に自分もそばで見ていることはなかったですけど、テレビの中で見ていてやはり自分が思ったような体の状態で試合に臨めないとか、僕自身もグランプリファイナルでコーチがいない状態になりましたけれども、どれだけ大変なことかというのはすごくわかっていて。彼(宇野昌磨)自身がコーチを離れるという決断をしたのも、その状態でグランプリファイナルに臨むという決断をしたのも、やはりすごく勇気のいることだったと思います。僕は本当に、素直に彼がこうやってまた自分の道を見つけて彼らしいスケートがまたできていることがすごく嬉しいですし、僕と彼の道はやはり……彼って言うの変だな、ゆづくんって言ってくれてるのでしょーまって言います(笑)。しょーまの、スケートを楽しんだりとかもちろんそのスケートから離れたりって言う時間もしょーまにとってはすごく大事で。僕が多分それをやってしまうと全てが崩壊してしまうときがあって、全部何かしら楽しんでいるときですらも、スケートのために今楽しんでおこうって考えちゃったりするし。でもそれはやっぱり、やっとしょーまがしょーまらしく戻ってこられてよかったなとすごく思いますし、だからこそオリンピックの銀メダリストになれたんだよって僕はすごく思っているので。さっき自分が思った以上の結果が出て頑張ったって言っていましたけど、思ったよりもしょーまは強いですし、弱いところもあるかもしれないですけどそれも含めてしょーまで、しょーまの強さだと僕は思うので。彼から学ぶこともたくさんあるし、僕も、いましんどいことももちろんありますけど、でも、こんなもんじゃねえぞってこれから頑張ります。

First of all, I wasn’t really watching by his side, but watching him on TV, I saw him not being able to participate with the physical condition which he wanted to be in, I myself also faced a situation with no coach at the GPF so I could really understand how difficult it is. For him [Shoma] to decide to part from his coach and aim to get a ticket to the Grand Prix Final in those circumstances, I think it was a very courageous thing to do. I am truly, honestly very happy that he found his way and is able to skate in his own way again. My path and his are over all…hmmm, it’s strange that I call him “He”, he calls me “Yuzu-kun” so I talk about him as “Shoma” (laughs) For Shoma, enjoying skating and of course, the time being away from it are both important. I think if I did the same thing, everything would probably come crumbling down. Because even when I am enjoying something else, I can’t help thinking that I should enjoy this moment now for the sake of skating later. But I really think it’s great that Shoma came back as who he is, I am really thinking that that’s why he could become a silver Olympic medalist. Shoma said earlier that he worked hard and got a result that was better than he expected but Shoma is stronger than he thinks. Maybe he has weaknesses as well but that’s a part of Shoma too and I think that is Shoma’s strength. I have a lot to learn from him, also I have some difficult things I’m facing myself right now, but I’d say this is not my limit, and push myself.

――きょうのFSでよかった点、悪かった点と、点の出方についてお聞かせください。この結果についての感想もお願いいたします。

Please tell us the good and bad points of the FS today, and also how the score came out. And your thoughts on this result please.

よかった点はないです。頑張りました。それ以上はないです。頭も使いました。ルッツが抜けた段階で何が3回転増やせるかなっていうのを考えたり、どこでより高い点数を稼ごうかなっていうことも考えましたけど、やれることは限られていて。それでも食らいついてやろうとはしました。でもやろうとしただけでできなかったっていうのはやはり悪いところですし……悪いところしかないので(笑)。なんて言ったらいいんですか、悪いところ全部あげますか(笑)?多分30分くらい喋りますよ。まあ悪いところは、そうですね、頭と体を同時にコントロールできなかったかなって思っています。そこが一番今回難しかったところで、これがいっぱいいっぱいだったのかもしれないですけど、でも反省点です。あとは結果については、もちろん2位でしたし点数もすごく悪かったですし、それはもうこの演技だからしょうがないっていうのは元から分かっていて。演技終わった瞬間に、しょーまの点数も自分の中で分かっていたので、あぁやっと終わったなと思って。でも、すごく、僕の演技とか質問と乖離しちゃうんですが、この場だから言いたいんですけど、やっと多分しょーまが心から全日本王者って言えるようになったと思うんですよね。ずっと僕が休んでいて、怪我していて。戦ったらその前に、もっと前に負けていたかもしれないですけど、でも本当にやっと、しょーまがショート・フリーで戦う試合で初めてこうやって負けられたので、これから胸をはって頑張ってほしいと思います。全日本王者って大変だよ(笑)。でもこれから胸を張って、僕も含めて、まあ僕もまだ頑張るつもりではいるので、一緒にまた引っ張っていけたら。しょーま一人に載せるんじゃなくて、僕も一緒に背負って頑張っていけたらいいなと思うので。(宇野に向かって)頑張ろうね。おめでとう

There is nothing good. I just tried my best. Nothing more. I used my brain too. I was thinking about what I could do to add more triples after the popped Lutz, and where I could get a higher score, but there was only so much I could do. But I still hung on and tried everything that I could. But only trying and not being able to make it happen is after all a negative thing.There were only bad things in that performance. (laughs) What can I say, should I list all of the bad points? (laughs) I’ll probably speak for 30 minutes about it. Well, what was bad was.. Well, I think I couldn’t control my mind and body at the same time. That was the most difficult thing this time. I might have been overwhelmed, but it’s still something to reflect upon. And about the result, I ended up in 2nd and the score was really bad, and I knew from the beginning that it couldn’t be helped. The moment I finished my performance, since I knew Shoma’s score already, I felt, “Ahh, finally it’s over.” But I really want to say this here, even though this doesn’t respond to the question about my performance, I think Shoma can finally call himself the  “Japanese National Champion” from the bottom of his heart. I’ve not been there for a long time due to my injury. If I were to compete with him before this, I might have lost to him even earlier, but really, finally it was the first time that I lost to Shoma in (the combined scores) in the SP and FS like this* so…I want him to be proud of himself and keep going from now on. It is a hard thing being a Japanese National champion. (laughs) But from now on, I want him to have confidence, and including myself, well, I still intend to keep working hard too and if we can lead together again…It’s not just putting (the pressure) on Shoma only, but I feel that it’ll be good if I can shoulder (the pressure) too and work hard together. (Towards Shoma) Let’s work hard together. Congratulations! 

*T/N: This is purely our interpretation because he doesn’t elaborate, but we think he’s referring to World Team Trophy 2017 where Shoma beat him in the SP and the overall score but it was not counted because the two segments were calculated separately, the total score was not added up and they were on the same team. 

――いま隣に鍵山優真選手(神奈川・星槎国際高校横浜)がいて、さらにジュニアでもう一人、4回転を飛ぶ佐藤駿選手(埼玉栄)がいます。強力な選手の追い上げが来たことに関して率直な気持ちをお聞かせください。

There’s Yuma Kagiyama (Kanagawa Seisa International High School Yokohama) right next to you, and there’s another junior, Shun Sato (Sakae Saitama), who can do quads. Please tell us your candid feelings about the strong skaters catching up to you.

男子だけじゃなくて女子も含めて、こうやって4回転をどんどん飛ぶようになって。僕らもさっきしょーまも追われる立場という話をしていましたけど、1つ1つのジャンプを見てみれば追う立場であったりもするんですね。僕の場合4回転ルッツはそれだけまだ確率が悪かったりとか。もちろん4回転ループを試合で使うという選手もどんどん減ってきて、まあそれだけ難しいということはみんな分かっているかもしれないんですけど、でもやはりそれぞれのジャンプっていうことを考えてみれば追う立場だし、その技術をもっと身に付けたい、習得したいって思いなので。今回駿くん、フリーでは(4回転)ルッツは跳べていなかったですけど、でも公式練習で綺麗に跳べているのを見ていてやはりああいう風に飛べるようになりたいなって自分自身もやっぱり思いましたし。(鍵山)優真のトーループの精度、高さとか、あとは軸の強さとか、そういうところもやはり、見習うところは僕らにもあります。それぞれ違うタイプの選手だからこそ、見習うところをまた見て、うまくなっていくところっていうのはいっぱいあると思うので、嬉しいことだなと僕は思っています。

Not just the men, but including the ladies, it has come to a stage where they’re jumping quads one after another like this. We, like Shoma talked about earlier, are in the position of being chased but if we look at the jumps individually, actually we are in the position of catching up to the younger skaters. In my case, the 4Lz still has a low rate of success.Of course, there are fewer skaters who use 4Lo in competition, and just from that maybe everyone knows how difficult it is, but if you think about individual jumps, I am in the position where I am catching up, and my desire is to learn and embody it. Shun, this time, did not successfully land his 4Lz, but I saw him doing it beautifully at the official practice and it made me think that I want to be able to jump like that myself as well. Yuma’s accuracy and the height and the strength of the axis of 4T are some of the things that we can learn from. Since there are different types of skaters, I think it’s a great thing that there are many things we can watch again and learn by observation and get better at.

<< Read Part 1 here.

[ENG TRANSLATION] Yuzuru Hanyu x Waseda Sports Part 1 – Excerpt from Group Interview

This is Part 1 of 3 of an article from Wasedasports.com published on 24 December 2019 which is a collection of excerpts from different interviews that Yuzuru Hanyu gave after the Japanese Nationals. Part 1 is an excerpt from a group interview. Parts 2 and 3 to come.

Translation: @yuzueco
Proofreading: @blueflame4yuzu, @axelsandwich

――FSを振り返っていかがでしたか

What did you think of today’s free program ?

いやあ、弱いなあって。先々週(グランプリファイナルの際)も言っていましたが、弱いなあって。

Well, I feel that I am weak. I said this two weeks before (at GPF) as well, but I feel that I am weak.

――4年ぶりの全日本、ファンの方々もたくさん応援していました

You participated in the Japanese nationals for the first time in four years and many fans were cheering you on passionately.

こんな演技でも本当にたくさんの方々がすごく応援してくださっていて、最後まで力をくださっていて。まあ最後の最後こけちゃいましたけど、歯を食いしばってやれたと思っているので。最後まで見てくださってありがとうございますとしか言えないです。

So many people were cheering me on and giving me power until the end despite my poor performance. I fell on the very last jump, but I think I gritted my teeth and did it. I can only say that I appreciate that they watched my performance until the end.

――次は、世界選手権が控えていると思います

Your next competition is the World Championships.

そうですね……。何に出るのかわからないですが、本当にいまもう、弱っちいのでループもトーループも跳べないようでは話にならないですし、アクセルも跳べないようでは本当に話にならないので。悔しい、悔しいです。次があれば、次に向けてがんばります。

It is…I’m not sure which competition I am going to participate in yet, but I am really weak now. There is no way that I can compete well without landing the quad loop and the toe loop, and also the triple axel, there’s truly no way. I am very unsatisfied with my current self. I’m kuyashii. If there is another chance, I will work hard for the next competition.

――強くなるためにどうしていけばいいとお考えですか

What’s your thoughts on how to become stronger?

わからないです。やれることはやっていたと思いますし、6分間(練習)まではよかったですし、感覚はそんなに悪かった訳ではないので、自分の精神状態と肉体の状態とイメージが全部バラバラって乖離(かいり)していった感じですね。

I don’t know. I think I was doing the best I could do, I felt good until the 6 min warm up, and the feeling was not that bad. It was like I could feel the dissonance between my mental and physical condition

――今回のジャンプ構成についてはいかがでしたか

What’s your thoughts on your layout this time?

冒頭からミスしてルッツ抜けて、色々考えましたね。どこでリカバリーできるのか。そんなリカバリーする体力なかったなって思います。本当、そんなリカバリーするなら意味ないなって思っていました。わからないです。ぐちゃぐちゃなので。でも本当にいま、昌磨(宇野)がやっと戻ってきてくれて正直うれしいです。初めてちゃんと負けたんで。すごくうれしいんですよね。どういううれしさかというと難しいんですけど。でもなんか、ちょっとほっとしています。

I made the mistake of popping the opening  Lutz and then I thought of many possibilities. About where I could make my recovery jump. But I don’t think I had the physical strength to make such a recovery. Really, I was thinking it’s meaningless even if I made that kind of recovery. So I’m not sure. I can’t sort out my thinking. But now Shoma is finally back on track and to be honest, I am happy about it. This is the first time that I lost to him properly. I’m very happy about it. It’s difficult to describe what kind of happiness that is. But somehow, I feel relieved.

――ルッツの失敗は疲労が足にきていたことが原因でしょうか

Is the exhaustion in your feet the reason for your mistake on the Lutz ?

何と言うんですかね、イメージと、こう……。うーん……全部言い訳くさく聞こえるから、本当嫌です。何も喋りたくないというのが本音です。

Well…how can I say…what I thought about the image and..Hmm, whatever I say will sound like I’m making excuses for that mistake so I truly hate that. My honest feeling is that I don’t want to say anything. 

――氷の感触はいかがでしたか

What was your feeling about the ice?

大丈夫だったと思いますし、やっぱりこうやって最後まで、難しい環境だったとは思うのですがすごくいい氷で、作ってくださった方々に感謝したいです。

It was okay, and I think it was a difficult situation until the end for me but the ice was in good condition, so I want to thank the people who maintain that ice rink.

――負けた羽生選手が、「ほっとしている」というのが衝撃的です。日本人選手に負けるのは久々だと思いますが、その点についてはいかがですか

 It is quite shocking for us to hear Hanyu, who has lost, say, “I am relieved.” It’s been a while since you’ve lost to a Japanese skater, how do you feel about it? 

昌磨がつらそうにしているのはずっと見ていて、それがね、やっと落ち着いてきてスケートに集中できているな、というのを思うとやっぱりうれしいです。後輩としてこれからも彼らしく頑張ってほしいですし。心から応援したいなと思います。

I’ve been seeing Shoma struggling for a long time, but to see that he has finally settled down and can focus on skating makes me happy. I’d like him to keep working hard in his own way, as my junior. I want to cheer him on from the bottom of my heart.

――グランプリファイナル、そして全日本で敗北を味わい、重圧が減ったということはありますか

You lost at the GPF and the Japanese Nationals, does that experience reduce the pressure on you?

別に日本人だからそれがどうだという話ではなく、相手が誰だからという話ではなく、常に「勝ちたいな」と思っていることは間違いなくありますし。もちろん最大限のことはここではできなかったのですが、でも僕なりに一生懸命はやったと思っていますし。別にプレッシャーから解き放たれた訳ではないです。やっぱり自分の中で確固たる自信とかプライドみたいなものはあって。これからたぶん昌磨が胸を張って『全日本王者』と言えると思うので。ことしは出られたから、僕が。だから、そういう中でちょっと追いかけて脅かしてやろうかなと思います。

It doesn’t matter that I lost to the Japanese skater or whom I lost to, I always think that I want to win no matter what. Of course I couldn’t do my best here, but I tried with all my might. So it’s not something like I was released from the pressure. I have a firm conviction in myself or something like pride in myself. I think Shoma can say that he is the “Japanese National Champion” proudly from now on. Because this year, I competed as well. So I think maybe I will chase him and threaten him a little from behind.

――FSの前、うまくいかない予兆のようなものはありましたか

Were there any signs that things might not go well before FS?

調整がうまくいかなかったです、ずっと。自分の身体がどんどん日に日に劣化していく感じはあって。ショートの前から「変だな」とは思っていたんです。それでもやっぱり、僕は恵まれているので、色んな方に支えてもらって、身体の状態もいまできる最高の状態にしてもらったうえでこれなので。正直言って、僕の実力と技術が足りなかったという感じですかね。でも、死力は尽くせたと思っています。

The adjustment didn’t go well throughout. I felt like my body was getting worse day by day. I noticed something was strange even before the SP. But even so, I am privileged to receive support from many people and I adjusted my body condition to the best that it could be at that point, then it turned out like that. So to be honest, I think my skill and ability was not enough. But I think I gave it everything I had

――ミスが出たあと集中が切れたようにも感じられましたが、どのような状態でしたか

――It seemed that you lost your concentration after you made a mistake, but what was the situation?

びっくりしちゃって、自分の中で。「あれ?」って。感覚と本当に乖離していたんですよ。いまも乖離しているんですけど。自分の言動がどうなっているかはっきり言って全然わからない。気持ちと喋っていることも別々になっているところが多々あるし……。でもやっぱりイメージと自分の身体のキレみたいなものは分離はしていて、 体力のあるうち、ショートとかだったらなんとかなったと思うのですが、どうしようもないところが出てしまったのかなという風には思います。でも、はっきり言ってしまえば競泳の選手なんかは何レースもやるわけですし。内容は違うかもしれないけど。そういうのに比べてみたら僕なんか5週間で3回しか試合していないし。それでこのくらいの体力しかないのかって。本当に自分が力使って跳んじゃっているんだなというのと、もっと力を抜いて自分らしいいいジャンプが跳べるようにしないといけないな、というのをいまは考え始めました。諦めてはいないです。本当に、最後まで死に物狂いでやっていました。そうじゃなきゃフリップ(4回転トーループ―オイラー―3回転フリップの3回転フリップ)跳ばないです、あそこ。

I was surprised, in my mind. Like “What’s going on?”. It was really different from what I was feeling. And it still is now. I can’t tell at all what is happening to my behavior to be honest. There are many areas where my feelings and what I am talking about feel like they’ve become separate things. But still, what I had envisioned and the sharpness of my body’s reaction is different. Maybe it was manageable when I was doing the SP and had physical strength left, but there’s nothing I can do about it and it was all shown in my performance (in FS). But if I’ll be honest, for example, swimmers do many races. Though the circumstances might be different. If I compare with those swimmers, I only participated in 3 competitions within 5 weeks. Then I only have this much physical power left. So now I’ve begun to think that I really use so much power to do my jumps and I have to be able to do a good jump in my own style while saving more energy. I didn’t give up. I really fought till the end with everything I had left. If I hadn’t, I would not have done the 3F (4T-1Eu-3F instead of 3S) at that point.

Source: http://wasedasports.com/news/20191224_124725/