[ENG SUB] Yuzuru Hanyu TV Asahi Special – ‘The Never-Ending Challenges’ 羽生結弦 感動をありがとう – 20220723

Part 1

JPN Transcript: @aoyuzu205, @moonright_yuzu, @_1142cla_ra5685, @XtYwp15RJJjAhKv, @ballade_one, @euBYRocgL6hgbeV, @Vv3fcWGcqtINYOK, @nhl0hfMfPBM9FwX
Translation: @tsukihoshi14, AFT, @axelsandwich,
Proofreading: @marika_yuzu, @yuzueco
Sub (Part 1): @elaine_dunwoody

This 1.5hr special will be subbed and uploaded in 3 parts, please stay tuned – this blog post will be updated as they are completed.

A note on suffixes: Generally, an athlete who retires from competition stops being referred to with the suffix ‘senshu’ (選手) in Japan and instead is called ‘san’ (さん). In the spirit of preserving this meaningful nuance and in recognition of his intention to continue being an athlete, we have kept this suffix as-is in translations of all media coverage of Yuzuru’s professional athlete announcement.

[!!!] Please do not edit or re-upload. If you would like to share our content, credit or link to the official account, thank you

[ENG SUB] Yuzuru Hanyu on TBS News 23 – 20220719

[!!!] Please do not edit or re-upload. If you would like to share our content, credit or link to the official account, thank you

[ENG SUB] Yuzuru Hanyu Press Conference 決意表明 – 20220719

JPN Transcript: @moonright_yuzu, @Vv3fcWGcqtINYOK, @XtYwp15RJJjAhKv, @ballade_one, @euBYRocgL6hgbeV, @aoyuzu205, @_1142cla_ra5685
Translation: @shinjistarxx, @tsukihoshi14, AFT, @yuzueco, @axelsandwich, @yukirinx
Proofreading: @yukirinx, AFT & @axelsandwich
Sub: @Dignatio

A note on suffixes: Generally, an athlete who retires from competition stops being referred to with the suffix ‘senshu’ (選手) in Japan and instead is called ‘san’ (さん). In the spirit of preserving this meaningful nuance and in recognition of his intention to continue being an athlete, we have kept this suffix as-is in translations of all media coverage of Yuzuru’s professional athlete announcement.

Other translations: There was a live Japanese to English interpreter on the NHK broadcast, whose translation can be found here. However, knowing the limitations and time pressure of live interpretation, the Axel with Wings team decided to do our own translation with the benefit of more time and a full transcript of Yuzuru’s words. As always, though we do our best to check our version with multiple translators, we encourage viewers to consult multiple translation sources and interpretations as a point of discussion and to not treat any one translation as a source of truth.

[!!!] Please do not edit or re-upload. If you would like to share our content, credit or link to the official account, thank you

[ENG SUB] Yuzuru Hanyu and News Zero Interview – 20220719

JPN Transcript: @XtYwp15RJJjAhKv, @Vv3fcWGcqtINYOK, @ballade_one
Translation & Proofreading: @yuzueco & @tsukihoshi14
Subbing: @nZ6MfIeulsqW1su

A note on suffixes: Generally, an athlete who retires from competition stops being referred to with the suffix ‘senshu’ (選手) in Japan and instead is called ‘san’ (さん). In the spirit of preserving this meaningful nuance and in recognition of his intention to continue being an athlete, we have kept this suffix as-is in translations of all media coverage of Yuzuru’s professional athlete announcement.

[!!!] Please do not edit or re-upload. If you would like to share our content, credit or link to the official account, thank you


[ENG SUB] Yuzuru Hanyu & Shuzo Matsuoka – Hodo Station – 20220719

Transcript: @moonright_yuzu, @XtYwp15RJJjAhKv
Translation: @axelsandwich 
Proofreading: @yuzueco
Sub: @TrianaNero

A note on suffixes: Generally, an athlete who retires from competition stops being referred to with the suffix ‘senshu’ (選手) in Japan and instead is called ‘san’ (さん). In the spirit of preserving this meaningful nuance and in recognition of his intention to continue being an athlete, we have kept this suffix as-is in translations of all media coverage of Yuzuru’s professional athlete announcement.

[!!!] Please do not edit or re-upload. If you would like to share our content, credit or link to the official account, thank you