[ENG TRANSLATION] Yuzuru Hanyu, Towards his 4th year: “Continuation” of the “Continuation” Special Interview – 20250719

Photo by Taito Kobayashi

Article originally published 19 July 2025 by Hochi Sports

Translation: @axelsandwich, AFT
Proofreading: @marika_yuzu

プロフィギュアスケーターの羽生結弦さん(30)が、7月19日にプロ転向から3年を迎えた。3周年を記念した特別インタビューの最終回で、4年目への抱負を「“つづき”の“つづき”」と色紙に手書きで込めた。自ら企画、台本、出演、制作総指揮を務める「アイスストーリー」についても意欲を示し「作り続けていくことはしたい」と語った。挑み続ける表現者は、さらなる高みへ、手を伸ばし続ける。(取材・構成=高木 恵)

19th July marked the 3rd anniversary of figure skater Yuzuru Hanyu’s pro career. At the special interview commemorating this third anniversary, he hand-wrote his aspirations for his 4th year: the “continuation” of the “continuation”. He also showed his enthusiasm as the executive producer of ‘ICE STORY’ – from direction, to writing, to performance, and spoke about wanting to continue creating it. This performer continues to challenge himself in order to reach for new heights.

(Interview by Megumi Takagi)

誕生日だった昨年12月7日。「Echoes of Life」初演後、羽生さんが述べた30代の抱負は、アスリートらしさに満ちていた。「自分の未来に希望を持って、絶対にチャンスをつかむんだっていう気持ちを常に持ちながら、練習もトレーニングも本番も臨みたい」。今の羽生さんにとってのチャンスとは。

On his birthday last year, December 7, after his first ‘Echoes of Life’ performance, Hanyu-san’s aspirations for his thirties were filled with the spirit of an athlete. “I want to approach my practice, training and performance while being filled with hope for my future, and while always possessing the resolution to absolutely grab onto every chance.”

What does this ‘chance’ mean to Hanyu-san now? 

 「なんだろう…日々のなかでの希望かな。以前のインタビューの際に『並行世界(パラレルワールド)のことを考えたりするんですか』みたいな話をしたことがあるんです。その時に『スケートを選ばなかったらこうはならなかったよね』という話をしていたんです。スケートを選んだということ自体が、チャンスに手を伸ばし続けて、チャンスが来た時に、ちゃんとそれをパッてつかめたから、今、この自分になっていると思うんです。それって多分、スケートを選んだ後もここまでずっと、そうやって手を伸ばしていて、私はこうなりたい、って思っていて。そして、私はこうなれるという瞬間に、ちゃんとそれ相応の準備をしていたから、こうしていろんなものをつかんでこられたんだな、と思っているんですね」

“How do I put it, it’s the hope you find in the everyday, maybe? In a previous interview, I spoke about how I thought a lot about ‘parallel worlds’. At the time, I was thinking ‘if I hadn’t chosen skating, this wouldn’t have turned out this way’. Because of the very fact I had chosen skating, I was able to continually grasp onto opportunities, and when they presented themselves, I took them without hesitation, which is why I have gotten to this point now. That’s probably how it’s been, ever since I chose skating and until now – I kept reaching, kept believing, ‘this is who I want to be’. And when the moment came where I could truly become that version of myself, I was prepared. I think that’s why I’ve been able to seize so many things along the way.”

 羽生さんはこれまでも何度も「未来は本当に分からない」と口にしてきた。だからこそ、懸命に、大切に、全力の今を生きている。

Hanyu-san has said countless times until now that he “truly doesn’t know the future”. That’s precisely why he pours so much effort and all his energy into living in the present with great care. 

 「真っ暗なところに手を伸ばしているだけかもしれないです。自分の理想図っていうものも日々どんどん変わっていきます。達成できるできないではなくて、どんなものを描いていくかっていうところに今立っているからこそ余計に、手を伸ばすだけじゃ意味がないかもしれない。けど、ふと手を伸ばしていた先に何かが、自分の理想みたいなものが手に触れた瞬間に、ちゃんとつかめるようにしていきたい。元々がアスリートとしてこうやって何かをつかむという作業をずっとしていたからこその、この羽生結弦という思考の塊みたいなものになっているんだろうなとは思います」

“I may only be reaching for something in complete darkness. My vision of the ‘ideal’ is also changing every day. It’s not about whether I can achieve it or not, it’s because I’m at the point of questioning what I would like to create, that I think it’s not enough to simply reach indiscriminately for something. However, I want to be able to immediately and properly grasp onto anything that I encounter that aligns with my vision of the ideal, the moment it happens. It was because, as an athlete, I’ve always carried out this process of seeking that ‘something’ that I think this bundle of thoughts known as ‘Hanyu Yuzuru’ has come into being. 

 寄り添うように、光を灯(とも)すように、全身全霊で舞う姿は希望そのもの。周囲に与え続ける日々を過ごしているようにも見えるが、本人の意識は違う。

Like igniting a light, with empathy, the sight of him dancing with all his soul is ‘hope’ in itself. It seems that he is spending his days giving continuously to those around him, but the man himself thinks differently. 

 「むしろ、もらっている瞬間の方が多いです。もちろんファンの方々からの声援だったり、コメントだったり、いろんなところで見る感想だったりとか。すごくうれしいですし、そこにエネルギーをたくさん感じるし、やっぱりそのためにやっているなっていうのはすごく思います。あとは、ミセス(グリーンアップル)のみなさんであったり、米津(玄師)さんだったり、バンプ(オブチキン)だったり、好きなアーティストからいろんなエネルギーをもらっています。そうやっていろんな歌であったり、芸術であったり、いろんな人たちの思いみたいなものがこの世の中にはたくさんあふれている。それをもらっているから、僕はそのもらったものを、ちょっとでも、魂を絞って雫(しずく)にして出しているぐらいな感じです。なので逆に、もらっている時間の方が大きいと思います」

“Quite the contrary, there are more moments when I’m the one receiving’. Of course, it can be things like the voices of fans, the comments, and others’ reviews that I see in various sources. It makes me very happy, and I can feel a lot of energy from it, and I deeply feel that I’m able to do it because of those reasons. I also receive various kinds of energy from the artists I like, such as Mrs GREEN APPLE, Kenshi Yonezu, BUMP OF CHICKEN and such. The world is full of different kinds of music, arts and the feelings of various people. Because of that, I feel it’s more like I’m expressing drops from my soul, from the things I’m receiving from the world, even if only a little. Therefore, on the contrary, I think I spend more time ‘receiving’ from the world.”

日常生活で感情が動いた瞬間をたずねた。最近涙を流したのは、アニメーション映画「竜とそばかすの姫」(細田守監督)を見ながらだった。

I asked about moments that stirred his emotions in everyday life. The last time he shed tears was while watching the animation movie ‘Belle’, directed by Mamoru Hosoda.  

 「細田守さんの映画が好きで、けっこう見ているんです。映画を今、創作材料にしようとしていろいろ見ています。映画を見たり、『薬屋のひとりごと』を見たり。アニメを見ながら一喜一憂しています。日常的には、そういうので普通に泣いちゃったりしています(笑)」

“I really like Hosoda Mamoru-san’s movies, and yes, I’ve watched quite a few. I’m currently consulting movies as a source of inspiration so I’m watching various ones. I watched movies and I also watched Apothecary Diaries. I’m half smiles and half sadness while watching anime. In everyday life, I end up crying due to things like this pretty often.”

 創作意欲をかき立てながら、日々を過ごしているようだ。アイスストーリーを「作り続けていくことはしたいなと思う」と言った。“つづき”の“つづき”へ―。羽生結弦の理想を追い、手を伸ばし、つかみ取る。

 He seems to continue to live each day with a spark of creative drive. About ICE STORY, he remarked, “I would like to keep creating.” Toward the “continuation” of the “continuation”… he pursues Hanyu Yuzuru’s ideals, strives to reach out for them, and seizes them.

 「やっと自分がこれだけいろんなことを知らなかったんだなということを知れたし、やっとアイスストーリーというものも形ができあがってきました。『RE_PRAY』をやって『エコーズ』をやって、やっとアイスストーリーってこういうふうに作っていくんだ、こういうふうな流れの中で極めていくことがいいのかな、みたいなものが、(作っている)みんなの中で手応えがあって。そう考えると、やっと地盤ができた位置に今います。それをあとは、どれだけ体にちゃんと落とし込んで、ただ考えているだけじゃなくて、ただ知識としてあるだけじゃなくて、もっと表現の方につなげられるように。体の中から細胞一つ一つまでそれが浸透しきれるようなぐらい、精度を上げたいなと思います」

 “I’ve finally come to understand just how much I didn’t know. And at last, ICE STORY is starting to take shape. Having done RE_PRAY and Echoes, I feel like we’ve grasped something – like, ‘Ah, so this is how we create ICE STORY. Maybe this kind of process is the best way to refine it.’ Everyone involved has started to feel that sense of conviction. So I think I’ve finally arrived at a place where the foundation has been laid. Now the question is how deeply I can internalize it – not just understanding it conceptually or intellectually, but truly channeling it into expression. I want to raise the precision so that it permeates my body, down to every single cell.”

Published by

Unknown's avatar

axelwithwings

We are the Axel with Wings translation team, made up of fans of Yuzuru Hanyu. We hope to share videos of him and Japanese figure skating content with more people around the world. We aim to do our best to accurately capture the spirit of what's said. Hope you enjoy our videos and other contents.

2 thoughts on “[ENG TRANSLATION] Yuzuru Hanyu, Towards his 4th year: “Continuation” of the “Continuation” Special Interview – 20250719”

  1. Srdečná vďaka za preklad. My, čo nevieme po japonsky to nesmierne oceňujeme. Yuzuru nás najprv upútal svojim korčuľovaním ako pretekár a teraz ako profesionál. Ale on je aj vynikajúca osobnosť. Vy svojimi prekladmi nás oboznamujete s touto stránkou tohto neobyčajného človeka.

    Like

  2. What a privilege to be alive in the Hanyu era, to be part of this creative process, to see with our own eyes the growth of this artist, creating an entirely new genre of expression, not just on ice, but visually, physically, philosophically. I feel blessed to be alive right now.

    Like

Leave a reply to Daniela Grollova Cancel reply