[ENG TRANSLATION] Yuzuru Hanyu x Waseda Sports Part 1 – Excerpt from Group Interview

This is Part 1 of 3 of an article from Wasedasports.com published on 24 December 2019 which is a collection of excerpts from different interviews that Yuzuru Hanyu gave after the Japanese Nationals. Part 1 is an excerpt from a group interview. Parts 2 and 3 to come.

Translation: @yuzueco
Proofreading: @blueflame4yuzu, @axelsandwich

――FSを振り返っていかがでしたか

What did you think of today’s free program ?

いやあ、弱いなあって。先々週(グランプリファイナルの際)も言っていましたが、弱いなあって。

Well, I feel that I am weak. I said this two weeks before (at GPF) as well, but I feel that I am weak.

――4年ぶりの全日本、ファンの方々もたくさん応援していました

You participated in the Japanese nationals for the first time in four years and many fans were cheering you on passionately.

こんな演技でも本当にたくさんの方々がすごく応援してくださっていて、最後まで力をくださっていて。まあ最後の最後こけちゃいましたけど、歯を食いしばってやれたと思っているので。最後まで見てくださってありがとうございますとしか言えないです。

So many people were cheering me on and giving me power until the end despite my poor performance. I fell on the very last jump, but I think I gritted my teeth and did it. I can only say that I appreciate that they watched my performance until the end.

――次は、世界選手権が控えていると思います

Your next competition is the World Championships.

そうですね……。何に出るのかわからないですが、本当にいまもう、弱っちいのでループもトーループも跳べないようでは話にならないですし、アクセルも跳べないようでは本当に話にならないので。悔しい、悔しいです。次があれば、次に向けてがんばります。

It is…I’m not sure which competition I am going to participate in yet, but I am really weak now. There is no way that I can compete well without landing the quad loop and the toe loop, and also the triple axel, there’s truly no way. I am very unsatisfied with my current self. I’m kuyashii. If there is another chance, I will work hard for the next competition.

――強くなるためにどうしていけばいいとお考えですか

What’s your thoughts on how to become stronger?

わからないです。やれることはやっていたと思いますし、6分間(練習)まではよかったですし、感覚はそんなに悪かった訳ではないので、自分の精神状態と肉体の状態とイメージが全部バラバラって乖離(かいり)していった感じですね。

I don’t know. I think I was doing the best I could do, I felt good until the 6 min warm up, and the feeling was not that bad. It was like I could feel the dissonance between my mental and physical condition

――今回のジャンプ構成についてはいかがでしたか

What’s your thoughts on your layout this time?

冒頭からミスしてルッツ抜けて、色々考えましたね。どこでリカバリーできるのか。そんなリカバリーする体力なかったなって思います。本当、そんなリカバリーするなら意味ないなって思っていました。わからないです。ぐちゃぐちゃなので。でも本当にいま、昌磨(宇野)がやっと戻ってきてくれて正直うれしいです。初めてちゃんと負けたんで。すごくうれしいんですよね。どういううれしさかというと難しいんですけど。でもなんか、ちょっとほっとしています。

I made the mistake of popping the opening  Lutz and then I thought of many possibilities. About where I could make my recovery jump. But I don’t think I had the physical strength to make such a recovery. Really, I was thinking it’s meaningless even if I made that kind of recovery. So I’m not sure. I can’t sort out my thinking. But now Shoma is finally back on track and to be honest, I am happy about it. This is the first time that I lost to him properly. I’m very happy about it. It’s difficult to describe what kind of happiness that is. But somehow, I feel relieved.

――ルッツの失敗は疲労が足にきていたことが原因でしょうか

Is the exhaustion in your feet the reason for your mistake on the Lutz ?

何と言うんですかね、イメージと、こう……。うーん……全部言い訳くさく聞こえるから、本当嫌です。何も喋りたくないというのが本音です。

Well…how can I say…what I thought about the image and..Hmm, whatever I say will sound like I’m making excuses for that mistake so I truly hate that. My honest feeling is that I don’t want to say anything. 

――氷の感触はいかがでしたか

What was your feeling about the ice?

大丈夫だったと思いますし、やっぱりこうやって最後まで、難しい環境だったとは思うのですがすごくいい氷で、作ってくださった方々に感謝したいです。

It was okay, and I think it was a difficult situation until the end for me but the ice was in good condition, so I want to thank the people who maintain that ice rink.

――負けた羽生選手が、「ほっとしている」というのが衝撃的です。日本人選手に負けるのは久々だと思いますが、その点についてはいかがですか

 It is quite shocking for us to hear Hanyu, who has lost, say, “I am relieved.” It’s been a while since you’ve lost to a Japanese skater, how do you feel about it? 

昌磨がつらそうにしているのはずっと見ていて、それがね、やっと落ち着いてきてスケートに集中できているな、というのを思うとやっぱりうれしいです。後輩としてこれからも彼らしく頑張ってほしいですし。心から応援したいなと思います。

I’ve been seeing Shoma struggling for a long time, but to see that he has finally settled down and can focus on skating makes me happy. I’d like him to keep working hard in his own way, as my junior. I want to cheer him on from the bottom of my heart.

――グランプリファイナル、そして全日本で敗北を味わい、重圧が減ったということはありますか

You lost at the GPF and the Japanese Nationals, does that experience reduce the pressure on you?

別に日本人だからそれがどうだという話ではなく、相手が誰だからという話ではなく、常に「勝ちたいな」と思っていることは間違いなくありますし。もちろん最大限のことはここではできなかったのですが、でも僕なりに一生懸命はやったと思っていますし。別にプレッシャーから解き放たれた訳ではないです。やっぱり自分の中で確固たる自信とかプライドみたいなものはあって。これからたぶん昌磨が胸を張って『全日本王者』と言えると思うので。ことしは出られたから、僕が。だから、そういう中でちょっと追いかけて脅かしてやろうかなと思います。

It doesn’t matter that I lost to the Japanese skater or whom I lost to, I always think that I want to win no matter what. Of course I couldn’t do my best here, but I tried with all my might. So it’s not something like I was released from the pressure. I have a firm conviction in myself or something like pride in myself. I think Shoma can say that he is the “Japanese National Champion” proudly from now on. Because this year, I competed as well. So I think maybe I will chase him and threaten him a little from behind.

――FSの前、うまくいかない予兆のようなものはありましたか

Were there any signs that things might not go well before FS?

調整がうまくいかなかったです、ずっと。自分の身体がどんどん日に日に劣化していく感じはあって。ショートの前から「変だな」とは思っていたんです。それでもやっぱり、僕は恵まれているので、色んな方に支えてもらって、身体の状態もいまできる最高の状態にしてもらったうえでこれなので。正直言って、僕の実力と技術が足りなかったという感じですかね。でも、死力は尽くせたと思っています。

The adjustment didn’t go well throughout. I felt like my body was getting worse day by day. I noticed something was strange even before the SP. But even so, I am privileged to receive support from many people and I adjusted my body condition to the best that it could be at that point, then it turned out like that. So to be honest, I think my skill and ability was not enough. But I think I gave it everything I had

――ミスが出たあと集中が切れたようにも感じられましたが、どのような状態でしたか

――It seemed that you lost your concentration after you made a mistake, but what was the situation?

びっくりしちゃって、自分の中で。「あれ?」って。感覚と本当に乖離していたんですよ。いまも乖離しているんですけど。自分の言動がどうなっているかはっきり言って全然わからない。気持ちと喋っていることも別々になっているところが多々あるし……。でもやっぱりイメージと自分の身体のキレみたいなものは分離はしていて、 体力のあるうち、ショートとかだったらなんとかなったと思うのですが、どうしようもないところが出てしまったのかなという風には思います。でも、はっきり言ってしまえば競泳の選手なんかは何レースもやるわけですし。内容は違うかもしれないけど。そういうのに比べてみたら僕なんか5週間で3回しか試合していないし。それでこのくらいの体力しかないのかって。本当に自分が力使って跳んじゃっているんだなというのと、もっと力を抜いて自分らしいいいジャンプが跳べるようにしないといけないな、というのをいまは考え始めました。諦めてはいないです。本当に、最後まで死に物狂いでやっていました。そうじゃなきゃフリップ(4回転トーループ―オイラー―3回転フリップの3回転フリップ)跳ばないです、あそこ。

I was surprised, in my mind. Like “What’s going on?”. It was really different from what I was feeling. And it still is now. I can’t tell at all what is happening to my behavior to be honest. There are many areas where my feelings and what I am talking about feel like they’ve become separate things. But still, what I had envisioned and the sharpness of my body’s reaction is different. Maybe it was manageable when I was doing the SP and had physical strength left, but there’s nothing I can do about it and it was all shown in my performance (in FS). But if I’ll be honest, for example, swimmers do many races. Though the circumstances might be different. If I compare with those swimmers, I only participated in 3 competitions within 5 weeks. Then I only have this much physical power left. So now I’ve begun to think that I really use so much power to do my jumps and I have to be able to do a good jump in my own style while saving more energy. I didn’t give up. I really fought till the end with everything I had left. If I hadn’t, I would not have done the 3F (4T-1Eu-3F instead of 3S) at that point.

Source: http://wasedasports.com/news/20191224_124725/




Published by

axelwithwings

We are the Axel with Wings translation team, made up of fans of Yuzuru Hanyu. We hope to share videos of him and Japanese figure skating content with more people around the world. We aim to do our best to accurately capture the spirit of what's said. Hope you enjoy our videos and other contents.

2 thoughts on “[ENG TRANSLATION] Yuzuru Hanyu x Waseda Sports Part 1 – Excerpt from Group Interview”

  1. First, thank you for all the efforts placed in all your works.
    Second, about Yuzuru and his internal conflict? Well, i have understood that humans have ups and downs, but Yuzu always defies all odds!
    He is a very strong willed athlete.
    Yuzu is a real life King of ice!❤️❤️❤️

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s